آشنایی با سرفصل های رشته ادبیات ژاپنی و بورسیه سفارت ژاپن

زبون و ادبیات ژاپن هم چون علاقه ایرانیان به تحصیل در کشور آفتاب تابان، ظرف نیم قرن گذشته مورد استقبال محققان و علاقمندان به تحصیل در بیرون مرز کشور به خصوص در شرق آسیا نیستش. یکی از دلایل رو باید در بهشتای تحصیلی و زندگی و اشتغال ایرانیان در جوامع غربی و دونست که زمینه رو واسه حمله ایرانیان جهت تحصیل در دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی اونا در نیمه دوم قرن بیستم درست کرد.

با وجود رابطه فرهنگی و سیاسی و اقتصادی و صنعتی به نسبت مطلوب تهران و توکیو تو یه قرن گذشته، اما تعاملات فرهنگی و علمی دو کشور در سطح رضایت بخشی نبوده و انگار همونطور که ، یکی از بهترین مقصدهای تحصیلی جهان واسه ایرانیان در فهرست علاقمندیای بعضی از دانشجویان قرار گرفته، دانشگاه های معتبر ژاپنیا هم باید به اولویتای تحصیلی مقاطع عالی ایرانیان راه پیدا کنه.
ژاپن، دانشگاه های بسیاری در فهرست ۵۰۰ دانشگاه برتر جهان داره که  اونو معرفی کردیم.

گفتار امروز، شما رو با اصلاحیه جدید رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی شامل سرفصلا و منابع، آشنا می کنه تا اگه قصد تحصیل در این رشته کمتر شناخته شده و خاص رو در حال  و آینده داشتین، از یه بسته اطلاعاتی خوبی بهره مند شید. یادگیری زبون ژاپنی مثل زبون چینی و اسپانیولی، فرصتای شغلی و استخدامی و تحصیلی زیاد رو در اختیار فراگیرندگان قرار میده که باید به اون توجه داشت.

با در نظر گرفتن اینکه سفارت ژاپن تو تهران به کسایی که به یادگیری زبون ژاپنی اقدام کردن و تسلط نسبی به این زبون دارن، تسهیلاتی ارائه می کنه،‌ در انتهای گفتار به معرفی بورسیهای سفارت ژاپن و دیگه دانشگاه های این کشور می پردازیم.

با ما همراه باشین.

به چه دلیل زبون ژاپنی یاد بگیریم؟

زبون ژاپنی، نهمین زبون پر کاربرد جهان علم و اقتصاد و صنعته. سرویس دانشگاهی ما در سلسله حرفای تحصیل در بیرون مرز کشور، به معرفی فرصتای تحصیلی در شهرهای جور واجور ژاپن در رشته های جورواجور پرداخته تا علاقمندان به تحصیل در این کشور، از ظرفیتای علمی موجود تا حدی خبردار شن.

زبون و ادبیات ژاپن،‌ همونطور که زبون و ادبیات قدیمی و غنی پارسی واسه ژاپنیا، عجیب و ناشناس، واسه فارسی زبانان هم خط الرسم ژاپنیا عجیب به نظر می رسه و بخاطر این، به نسبت زبانایی با ریشه لاتین، استقبال واسه یادگیری اون کم بوده.
اما یادگیری این زبون مثل زبون چینی، به دلیل گسترش روابط اقتصادی و صنعتی دو کشور در چند دهه گذشته، می تونه یه نوع سرمایه گذاری دراز مدت مهم واسه کسایی باشه که به دنبال یادگیری زبانای خاص پر مخاطب هستن.

ژاپنیا بر خلاف شهروندان اروپایی به خصوص اسکاندیناوی، تسلطی به زبون انگلیسی ندارن و همین موضوع دلیل می شه تا واسه رابطه با جامعه صنعتی و اقتصاد برتر جهان، به زبون و آیین و روشای اون آگاه بود. به دلیل اینکه مترجمان زیان فارسی به ژاپنی در ایران کمه، یادگیری این زبون رو میشه گامی فرصت آفرین و اشتغال ساز واسه علاقمندان به این ادبیات خاور دور دونست.

حالا خوبیش اینه در بعضی از مراکز آموزشی زبون در مراکز استانای کشور، مجموعه هایی واسه آموزش عمومی و خصوصی زبون ژاپنی راه اندازی شده که با امید به اینکه واسه معرفی بهتر زبون و ادبیات و اقتصاد و فرهنگ ایران به این بخش از جهان، ایرانیان در یادگیری زبون ژاپنی فعال تر از قبل باشن.

کلمات ژاپنی در زبانای لاتین

مردم کشورای آمریکا و انگلستان علاقه زیادی به فرهنگ و زبون ژاپنی دارن. بعضی از کلمات ژاپنی وارد زبون انگلیسی شدن که بعضی از اونا عبارتند از : karaoke (خوندن به جای خواننده اصلی آهنگ)، tofu (یه جور غذای ژاپنی که با به کار گیری لوبیا جفت و جور می شه)، anime (انیمیشن)، origami (تا کردن کاغذ واسه درست کردن اشکال کاغذی) و چیزای دیگه ای به جز اینا. هنگام یادگیری زبون ژاپنی متوجه میشین که خیلی از کلمات هم صدای آشنایی دارن. باید بدونین که زبون ژاپنی هم کلماتی رو از زبانای پرتغالی، انگلیسی و آلمانی در خود پذیرفته س مثلا کلمه “pan” (pão در زبون پرتغالی)، “arubaito” (arbeit در زبون آلمانی) و تعدادی دیگه.

کلمات فارسی در زبون ژاپنی

(ichijiku (無花果 “انجیر” از کلمه انجیر [anji:r] فارسی.

این کلمه فارسی در زبون چینی، با سه تصویر (کانجی) چینی 映日果 نوشته شده که تلفظ این کلمه یعنی [ying jih kuo] رو نشون می‌دادن که [kuo] به معنی میوهه. بعدا در زبون ژاپنی، با حفظ تلفظ، تصویر‌های دیگری واسه این کلمه برگزیدند. تصویر‌هایی که ژاپنی‌ها، ای‌چی‌جی‌کو (انجیر) رو با اون می‌نویسند (無花果) به معنی میوه بدون گله. زیرا میوه انجیر بدون گل دادن و حتی پیش از رویش برگ، بر درخت ظاهر می‌شه. ً درخت انجیر گیاه بومی منطقه آسیای صغیر بوده و مردمون شرق دور از طریق ایرانیان با اون آشنا شدن.

 (shishi (獅子 “شیر” از کلمه [še:r] فارسی میانه.

کلمه شیر (حیوان درنده) فارسی، که در فارسی قدیم با یای نامعلوم تلفظ می‌شده، پس از ورود به چینی با دوبرابر سازی و مثل سازی به شکل [šizi] تلفظ شده و با تصویر‌های (獰猛) و بعدا (獅子) نوشته شده و با ورود به ژاپنی، به شی‌شی تبدیل شده.
امروزه ژاپنی‌ها واسه کلمه شیر از وام‌واژه [raion]، بر گرفته از lion انگلیسی استفاده می‌کنن. ولی کلمه [shishi] در صورت‌هایی مانند (ino shishi) به معنی “گراز” یا (shishi za) به معنی “برج اسد” باقی مونده.

آشنایی با دوره کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی

رشته زبون و ادبیات ژاپنی پس از اصلاحیه ای که در سال ۱۳۹۴ به وسیله شورای برنامه ریزی آموزش وزارت علوم، تحقیقات و فناوری بر اون انجام شد، با راه و روش و سرفصلای نوین در اختیار علاقمندان به یادگیری این زبانه. دروس رشته زبون و ادبیات ژاپنی شامل ۳ بخش: پایه، تخصصی و اختیاریه.

در بخش پایه، کلا مهارتای چهارگانه زبون (شنیدن-صحبت کردن-خوندن و نوشتن) اموزش داده می شه و در بخش تخصصی، همزمان با تقویت مهارتای چهار گانه نامبرده، درسایی در مورد ادبیات، فرهنگ و تاریخ ژاپن، زبون شناسی، نظریه های ترجمه، خوندن، نوشتن و ترجمه متون اداری و تجاری و متون ادبی و اسلامی ، و نقش فناوری اطلاعات در آموزش این زبون تدریس می شه.

علاوه بر این،‌ دانشجویان در بخش دروس اختیاری هم با مهارتای تکمیلی مثل ترجمه شفاهی، مناظره به زبون ژاپنی،‌ ترجمه آثار دیداری شنیداری آشنا می شن.
از پایه هدف از ارائه دروس بخش پایه، کسب تواناییای ابتدایی و نیاز به خاطر ورود به بخش تخصصیه که هدف اون پرورش مترجمان  برجسته کتبی و شفاهی و تربیت نیروی متخصص در زمینه های ادبیات فرهنگ و تاریخ این کشوره.

با در نظر گرفتن شرایط ایران در جهان، آشنایی با متون اسلامی در زبون ژاپنی و کسب مهارتای لازم واسه معرفی درست و دقیق فرهنگ ایرونی اسلامی به جامعه ژاپنی به وسیله علم آموختگان این رشته هم از اهداف اصلی دوره میشه. اینم بگیم که با پایه گذاری گروه تحقیقات ژاپنی از سال ۱۳۹۲ در دانشکده تحقیقات جهان دانشگاه تهران، این گروه و گروه زبون و ادبیات ژاپنی دانشکده زبانا و ادبیات خارجی می تونن مکملای بسیار مناسبی واسه  همدیگه  باشن.

طول دوره و شکل نظام

دروس پایه،‌ تخصصی و اختیاری گروه زبون و ادبیات ژاپنی در ۴ سال و ۸ نیمسال تحصیلی ارائه می شه.

تعداد  و نوع واحدهای درسی

مشخصات واحدهای درسی دوره کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی به این شرحه:

  • تعداد واحدهای دروسی واسه اتمام دوره کارشناسی با احتساب واحدهای دروس عمومی ۱۴۰ واحده. مجموعه این واحدا در ۸ نیمسال تحصیلی ارائه می شه و دانشجویان پس از ۴ سال موفق به اخذ مدرک کارشناسی می شن.
  • تعداد واحدا به توضیح زیره:
  • واحدهای پایه: ۳۰ واحد
  • واحدهای دروس تخصصی: ۷۸ واحد
  • واخدهای دروس اختیاری: ۱۰ واحد
  • واحدهای دروس عمومی: ۲۲ واحد

واحدهای اختیاری به واحدهای دروسی گفته می شن که دانشجویان باید به جای زبون دوم به خاطر تقویت توانایی خود در رشته تخصصی انتخاب کنن. اینم بگیم که دانشجویان زبون و ادبیات ژاپنی در طول چهار سال، مجبور به یاد گرفتن نزدیک به ۱۲۰۰ نویسه چینی (کنجی) هستن که از این تعداد، ۱۰۰۰ کانجی درزمان دروس پایه و خاص کانجی تدریس می شه و ما بقی در واحدهای تخصصی زبون شناسی ژاپنی ۱ و ۲ گذاشته می شه.

شرایط پذیرش دانشجو

ورود به دوره آموزش زبون و ادبیات ژاپنی از راه آزمون سراسری و قوانین مشخص شده به وسیله سازمان امتحان و آموزش کشور و منطبق بر قوانین و مقررات وزارت علوم، تحقیقات و فناوری صورت میگیره.

موارد و ضریب امتحانی

مواد و ضریب امتحانی همون مواد و ضرایب مشخص شده به وسیله سازمان امتحان آموزش کشوره که واسه گروه آزمایشی زبانای خارجی تعیین شده.

جدول دروس عمومی

  • درس زبون فارسی / تعداد واحد: ۳ واحد
  • درس زبون انگلیسی / تعداد واحد: ۳ واحد
  • درس تربیت بدنی ۱ / تعداد واحد: نیم واحد
  • درس تربیت بدنی ۲ / تعداد واحد: ۱ واحد
  • درس علم خونواده و جمعیت: تعداد واحد: ۲ واحد
  • دروس عمومی و معارف اسلامی / تعداد واحد: ۲ واحد

دروس عمومی معارف اسلامی

  • درس مبانی نظری اسلام (درس اندیشه اسلامی ۱ / درس اندیشه اسلامی ۲/ درس آدم در اسلام / درس حقوق اجتماعی)
  • درس اخلاق اسلامی (درس فلسفه اخلاق / درس اخلاق اسلامی / درس آیین زندگی / درس عرفان عملی در اسلام)
  • درس انقلاب اسلامی (درس انقلاب اسلامی ایران / درس آشنایی با قانون اساسی / درس اندیشه سیاسی امام خمینی)
  • درس تاریخ و تمدن اسلامی (درس تاریخ فرهنگ و تمدن اسلامی / درس تاریخ تحلیلی بالاترین جایگاه اسلام/ درس تاریخ امامت)
  • درس آشنایی با منابع اسلامی (درس تفسیر موضوعی قرآن / درس تفسیر موضوعی نهج البلاغه)

نکته ۱:‌ دروس اجباری واسه مقطع کارشناسی در کل گرایشای ۵ گانه ۱۲ واحد از ۳۲ واحد پیشنهادیه.

نکته ۲: دانشجویان از ۸ واحد پیشنهادی در گرایش مبانی نظری اسلام، ۴ واحد ، از ۸ واحد در گرایش اخلاق اسلامی ۳ واحد، از ۶ واحد در گرایش انقلاب اسلامی ۲ واحد، از ۶ واحد در گرایش تاریخ و تمدن اسلامی ۲ واحد، از ۴ واحد در گرایش آشنایی با منابع اسلامی، ۲ واحد رو بر انتخاب می کنن.

جدول دروس پایه

دانشجویان رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی، باید در سه ترم اول تحصیل خود، ۲۲ واحد دروس پایه رو طی کنن. در این دروس،‌ دانشجویان با اصول و ساختار زبون ژاپنی شامل مبانی گرامر، مبانی گفت و شنود و خوندن و درک مطالب پایه ژاپنی آشنا می شن.
مواردی که دانشجویان یاد می گیرن به توضیح زیره:

  • درس آشنایی با کانجی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس کانجی مقدماتی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس مبانی دستور زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس دستور مقدماتی زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس دستور متوسط زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس مبانی گفت و شنود مقدماتی زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس گفت و شنود متوسط زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن و درک مطلب ساده زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن و درک مطلب متوسط زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس جمله سازی زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد

جدول دروس تخصصی

بعد از گذروندن دروس پایه که در بالا به اون گفته شد، دانشجو باید ۹۲ واحد دروس تخصصی رو هم بگذراند. این دروس شامل الفبای پیشرفته زبون ژاپنی، دستور زبون ژاپنی، درس خوندن و درک مطلب پیشرفته، فهم متون مطبوعاتی و هم اینکه درس مکالمات اداری و تجاری ژاپنیه که واسه هر یک منابع فارسی، انگلیسی و ژاپنی در دانشکده زبانای خارجی دانشگاه تهران در دسترس دانشجو هاس.

  • درس کانجی پیشرفته ۱ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس کانجی پیشرفته ۲/ تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس دستور زبون پیشرفته ۱ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس گفت و شنود پیشرفته ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس مکالمات اداری و تجاری ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس گفتاری ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن و درک مطلب پیشرفته / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن متون اسلامی به ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن متون مطبوعاتی / تعداد واحد: ۲ وحد
  • درس خلاصه کردن متون / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس نوشتن ساده / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس نوشتن پیشرفته / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس نامه نگاری ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس زبون شناسی همگانی ۱ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس زبون شناسی همگانی ۲ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس اصول و روش ترجمه / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ترجمه متون ساده ژاپنی/ تعداد واخد: ۲ واحد
  • درس ترجمه متون پیشرفته ژاپنی / تعداد واحد:‌۲ واحد
  • درس ترجمه متون اسلامی در زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ترجمه از فارسی به ژاپنی / تعداد واحد:‌۲ واحد
  • درس نگاهی به اسلام در ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس زبون شناسی ژاپنی ۱ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس زبون شناسی ژاپنی ۲ / تعداد واحد:‌۲ واحد
  • درس سخنرانی و یادداشت ورداری ۱ / تعداد واحد:‌۲ واحد
  • درس سخنرانی و یادداشت ورداری ۲ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس فناوری اطلاعات و زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس روش تدریس در زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس تحقیقات ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن داستانای ساده / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس سیری در تاریخ ادبیات ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ادبیات سنتی ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ادبیات معاصر ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس آشنایی با نویسندگان معاصر  ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس شعر ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ادبیات تطبیقی ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس اصول و روش تحقیق ۱ / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس اصول و روش تحقیق ۲ / تعداد واحد: ۲ واحد

جدول دروس اختیاری رشته زبون و ادبیات ژاپنی

دانشجویان رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی، باید دروس اختیاری هم انتخاب کنن که این دروس زمینه رو واسه آشنایی بهتر و بیشتر دانشجویان با متون روز مانند داستان، مطبوعات، فیلم و متون موسیقی و آثار شنیداری جفت و جور می کنه.
دروس اختیاری ارائه شده به توضیح زیره:

  • درس آشنایی با ادبیات نمایشی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس آشنایی با تاریخ ژاپن / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ترجمه متون مطبوعاتی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ترجمه متون ادبی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس داستان کوتاه / تعداد واحد : ۲ واحد
  • درس مناظره به زبون ژاپنی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس بیان شفاهی داستان / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس فن ترجمه شفاهی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس خوندن متون علمی / تعداد واحد: ۲ واحد
  • درس ترجمه آثار دیداری و شنیداری / تعداد واحد: ۲ واحد

آشنایی با درس کانجی در رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی

هدف: کانجی به نشونه های واژه نگار میگن که در دوران کانگ در کشور چین ایجاد شد و در قرن ۴ و ۵ میلادی به ژاپن راه یافت و بخشی از نظام نوشتاری زبون ژاپنی گردید. بعدا ژاپنیا نشونه های هجانگار هیراگانا و کاتاکانا رو با اعمال تغییراتی روی نشونه های کانجی به وجود آوردن. امروزه هر سه نوع نشونه کانجی هیرگانا و کاتاکانا در زبون ژاپنی استفاده میشن.

الان تعداد لازم این نشونه ها واسه خوندن و نوشتن ۱۹۴۵ نشونه کانجی، ۴۶ حرف هیراگانا و ۴۶ حرف کاتاگاناه. از میون این تعداد نشونه کانجی، ۱۰۰۰ نشونه در دروس آشنایی با کانجی و کانجی مقدماتی تا پیشرفته تدریس می شه.

با آموزش این تعداد کانجی، دانشجو میتونه تعداد باقی مونده این نشونه رو به شکل خودآموز فرا بگیره.
هدف از ارائه این درس، آشنایی با گذشته کانجی و چگونگی پیدایش ان در چین و ژاپن هم اینکه آشنایی کلی با فرق کانجی در زبون ژاپنی و چینی و به دست آوردن مهارت در خوندن و نوشتن کانجی در زبون ژاپنی و یاد گرفتن ۱۰۰ نشونه ابتدایی اون هستش.

سرفصلا به این شرحه:

  • تدریس خوندن و روش درست نوشتن نشونه های هجانگار هیراگانا و کاتاکانا در جلسات ابتدایی
  • معرفی گذشته پیدایش کانجی
  • اموزش دلایل ، امتیازات و مشکلات به کار گیری کانجی در زبون ژاپنی
  • بیان تفاوتای کانجی در زبون چینی و ژاپنی
  • آموزش قسمتای جور واجور کانجی،‌ معرفی ترتیب نوشتن هر نشونه و مختصات اون
  • اموزش مهارتای خوندن و نوشتن کانجی
  • تدریس تعداد ۱۰ کانجی در هر جلسه

منابع

  • درآمدی بر کانجی– ۱۹۸۹
  • کتاب کانجی مقدماتی ۱ – ۲۰۱۱
  • کانجیای سطح ۵ در آزمون امتحان توانایی زبون ژاپنی– ۲۰۱۰
  • تمرینات کانجی مقدماتی ۱ مربوطه کتاب زبون ژاپنی واسه همه- ۲۰۱۰

معرفی درس کانجی مقدماتی در رشته زبون و ادبیات ژاپنی

هدف درس، به دست آوردن مهارت در خوندن و نوشتن کانجی در زبون ژاپنی و رسیدن به توانش زبانی در کانجی سطح N5 با ملاک بین المللی JLPTه. تمرین خوندن و نوشتن تعداد ۲۲۵ نشونه جدید کانجی با پایه قرار دادن ۱۰۰ نشونه کانجی فراگرفته شده در درس آشنایی با کانجی. یاد گرفتن مطلوب این درس به دانشجویان پیشنهاد می شه.

سرفصلا به این شرحه:

  • توضیحاتی در مورد برنامه کلاسی
  • آموزش قسمتای جور واجور کانجیای جدید،‌ معرفی و گذشته و تلفظ و ترتیب نوشتن
  • اموزش مهارتای خوندن و نوشتن کانجی
  • تدریس تعداد ۱۶ کانجی در هر جلسه

منابع: کلیه منابع درس کانجی مقدماتی

معرفی درس کانجی متوسط در رشته زبون و ادبیات ژاپنی

به دست آوردن مهارت و خوندن و نوشتن کانجی در زبون ژاپنی و رسیدن به توانش زبانی در کانجی سطح N4. تمرین و خوندن و نوشتن تعداد ۲۲۵ نشونه جدید کانجی با پایه قرار دادن ۲۲۵ نشونه کانجی فراگرفته شده قبلی در درس کانجی سطح N5

معرفی درس مبانی دستور زبون ژاپنی در رشته زبون و ادبیات ژاپنی

هدف از ارائه این درس، آشنایی با ساختار ابتدایی و پایه زبون ژاپنیه. در تدریس این درس، از اول کتاب درس ژاپنی واسه همه ۱ تا آخر درس، ۲۰ جلسه تدریس می شه.

سرفصلا به این شرحه:

  • آموزش حروف الفبای هیراگانا و واژه های ابتدایی (اسامی)
  • آموزش حروف الفبای هیراگانا و واژه های ابتدایی (صفات)
  • آموزش حروف الفبای هیراگانا و واژه های ابتدایی (افعال)
  • آموزش حروف الفبای کاتاکانا و دستور زبون ابتدایی با به کار گیری کتاب درسی مربوطه
  • آموزش حروف الفبای کاتاکانا و دستور زبون ابتدایی با به کار گیری کتاب درسی مربوطه
  • توضیح نکات دستور ساده مثل صفت و موصوف و اموزش ساعت
  • آموزش جملات پرسشی و چگونگی دادن جواب مثبت و منفی به این جملات

منابع

  • کتاب ژاپنی واسه همه ۱ – ۲۰۱۲
  • کتاب ژاپنی واسه همه ۱ – سطح مقدماتی – ۲۰۰۷
  • کتاب تمرین بنویسیم و حفظ کنیم واسه همه ۱ سطح مقدماتی – ۲۰۱۲
  • کتاب تمرین ژاپنی واسه همه ۱ – سطح مقدماتی

آشنایی با درس دستور مقدماتی زبون ژاپنی در رشته کارشناسی زبون ژاپنی

این درس، دانشجویان رو قادر به ساختن جملات چیزی، تقاضایی، پرسشی، شرطی و جملات مربوطه به اعلام تاسف و همدردی و عبارات مربوط به شادباش می کنه.

سرفصل یعنی:

  • آموزش دسته بندی افعال در زبون ژاپنی طبق بن فعل
  • آموزش چگونگی صرف افعال سه گانه در زبون ژاپنی
  • آموزش احوال پرسی روزمره جملات چیزی
  • اموزش جملات پرسشی و چگونگی دادن جواب مثبت و منفی به این جملات
  • آموزش جملات درخواست و عبارات شرطی
  • آموزش جملات مربوط به شادباش گفتن به مناسبتای جور واجور

آشنایی با درس دستور متوسط زبون ژاپنی واسه رشته کارشناسی زبون ژاپنی

در این درس با در نظر گرفتن اینکه دانشجویان، شناخت مقدماتی درباره ساختار فرهنگ و زبون ژاپنی به دست آوردن، به معرفی و آموزش شکلای جور واجور و اقسام جملات از شرطی گرفته تا تشکر و مکالمات روزمره می پردازه. سرفصل به این شرحه:

  • آموزش جملات مربوط به موافقت یا مخالفت با نظر مخاطب
  • آموزش جملات جور واجور تشکر در زبون ژاپنی
  • آموزش جملات شرطی جور واجور در زبون ژاپنی
  • آموزش جملات توانشی در زبون ژاپنی
  • آموزش ساختارهای مربوط به بیان اهداف در آینده
  • ارائه توضیحات در مورد چگونگی بیان شک و دودلی
  • اموزش نامعلوم سازی
  • اموزش معذرت خواهی در زبون ژاپنی

منابع

  • ژاپنی واسه همه ۲ سطح مقدماتی – ۲۰۱۲
  • کتاب تمرین بنویسیم و حفظ کنیم ژاپنی واسه همه ۲ – سطح مقدماتی-۲۰۱۲
  • کتاب تمرین ژاپنی واسه همه ۲ – سطح مقدماتی
  • کتاب توضیحات گرامری به زبون انگلیسی واسه همه ۲ سطح مقدماتی – ۲۰۱۲

آشنایی با درس مبانی گفت و شنود ژاپنی

سرفصل به این شرحه:

  • انجام مکالمات دو نفره و گروهی موجود در قسمت گفت و شنود کتاب درسی
  • انجام بخشای شنیداری و جواب به سوالات تستی و تشریحی کتاب درسی
  • ساخت و اجرای صحبت در زمینه های تدریس شده مربوط به این سطح
  • انجام تمرینات لازم مبانی گفت و شنود

آشنایی با درس گفت و شنود متوسط زبون ژاپنی

سرفصلا به این شرحه:

  • انجام گفت و شنود گروهی و دو نفره موجود در قسمت گفت و شنود کتاب درسی
  • انجام بخشای شنیداری و جواب به سوالات
  • آماده سازی و اجرای گفت و شنود و انجام ROLE PLAY‌ در زمینه های تدریس شده
  • انجام تمرینات لازم خارج از کتاب گفت و شنود به خاطر تقویت توانایی گفت و شنود

آشنایی با درس خوندن و درک مطلب ساده رشته کارشناسی زبون ژاپنی

سرفصل به این شرحه:

  • خوندن و درک مطلب متنون ساده از کتاب ژاپنی واسه همه – خوندن ۲۵ متن در سطح مقدماتی
  • خوندن و درک مطلب متون ساده از کتاب ژاپنی رو با لذت بخونیم سطح مقدماتی و متوسطه
  • خوندن و درک مطلب متون جور واجور مربوط به ایران و دین اسلام
  • ارائه توضیحات در موردمهارتای لازم واسه تقوت خوندن و درک مطالب به زبون ژاپنی

منابع

  • پیدا کنین ژاپنی رو بیاموزیم – جلد ۳
  • ژاپنی رو با لذت بخونیم– سطح مقدماتی و متوسطه
  • موفقیت در آزمون توانایی امتحان زبون ژاپنی سطوح ۴ و ۵
  • آموزش زبون ژاپنی با فصول– ۲۰۰۰

آشنایی با درس خوندن و درک مطلب متوسط رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی

هدف اصلی از ارائه این درس، تقویت مهارت خوندن و درک مطلب از سطح ساده به متوسطه. بدین منظور، از متون جورواجور مندرج در کتابای درسی مربوطه استفاده می شه.
در این درس، متون جورواجور با سطح متوسط با محتواهای متنوعی به دانشجویان ارائه می شه.
در این درس، علاوه بر متون جور واجور مربوط به ایران و دین اسلام، خوندن و درک مطلب درسای یک تا ده کتاب درسی “ بیاد ژاپنی بیاموزیم” ، “ژاپنی رو با لذت بخونیم سطح مقدماتی و متوسط” تدریس می شه.
بعد از تموم شدن این درس دانشجویان میتونن متون سطح متوسط رو با سرعتی مناسب خونده و محتوای اونو بفهمن.

سرفصل موضوعاتی که در این درس تدریس می شه عبارتند از:

  • توضیحاتی در مورد برنامه کلاسی در طول نیمسال تحصیلی، امتحان و چگونگی ارزشیابی هم اینکه توضیحاتی در مورد هدف از ارائه درس به دانشجویان
  • آموزش نکارت لازم در مورد خوندن و درک مطلب به زبون خارجی
  • خوندن و درک مطلب متون ساده از کتاب ژاپنی واسه همه. خوندن ۲۵ متن در سطح مقدماتی
  • خوندن و درک مطلب متون ساده از کتاب ژاپنی رو با لذت بخونیم سطح مقدماتی و متوسط.
  • خوندن و درک مطلب متون جور واجور مربوط به ایران و دین اسلام
  • ارائه توضیحات در مورد مهارتای لازم واسه تقویت خوندن و درک مطلب به زبون ژاپنی

آشنایی با درس جمله سازی رشته کارشناسی زبون و ادبیات ژاپنی

سرفصلا به توضیح زیره:

  • آموزش چگونگی به کار گیری برگه مخصوص نوشتن به زبون ژاپنی
  • اموزش چگونگی نوشتن افقی و عمودی
  • آموزش ساختار نوشتن ساده با ۲۰۰ حرف
  • آموزش نوشتن پیام و یادداشت کوتاه
  • آموزش نوشتن به صورت عینی
  • آموزش مسایل سجاوندی
  • اموزش درباربه انسجام متن
  • آموزش نوشتن جملات اولیه درباره کشور ایران و دین اسلام

منابع

  • ژاپنی واسه همه نوشتن ساده
  • نوشتن واسه دانشجویان خارجی
  • آموزش نوشتن به همراه تصویر

آشنایی با درس کانجی پیشرفته رشته ادبیات زبون ژاپنی

سرفصلا به توضیح زیره:

  • آموزش قسمتای جور واجور کانجیای جدید و معرفی ترتیب نوشتن هر نشونه
  • آموزش مهارتای خوندن و نوشتن کانجی
  • تدریس تعداد ۱۶ کانجی در هر جلسه

منابع

  • کانجی مقدماتی سطح ۲
  • کانجی پیشرفته جلد ۲
  • کنجی سطح ۳ و ۴ آزمون امتحان توانایی زبون ژاپنی
  • کتاب تمرین کانجی مربوط به کتاب ژاپنی واسه همه ۲ سطح مقدماتی

آشنایی با درس دستور زبون پیشرفته رشته کارشناسی زیان ژاپنی

سرفصلا به این شرحه:

  • استفاده کاربردی از اصطلاحات جور واجور تشکر در زبون ژاپنی
  • آموزش عبارات مربوط به درخواست با ادب در زبون ژاپنی
  • آموزش افعال سببی و جمله سازی با این عبارات
  • آموزش عبارات خیلی با احترام و فروتنانه در زبون ژاپنی و جمله سازی
  • تمرین کاربرد جملات بیان کننده شک و دودلی
  • موراد جور واجور به کار گیری فعل نامعلوم در زبون ژاپنی و ساخت نامعلوم از فعل معلوم

آموزش درس گفت و شنود پیشرفته رشته کارشناسی زبون  و ادبیات ژاپنی

در این سطح، توانایی گفت و شنود دانشحویان از متوسط به پیشرفته پیشرفت پیدا می کنه و دانشجویان قادر می شن در مورد امور جورواجور به روانی گفت و شنود کنن. هر چند این درس، آخرین درس گفت و شنود در دوره کارشناسی حساب می شه، اما تقویت توانایی دانشجویان در گفت و شنود در درسای دیگه مثل سخنرانی و یادداشت ورداری ۱ و ۲، مکالمات اداری و تجاری تا آخر دوره تحصیل ادامه پیدا می کنه.

مطلب دیگر :   راهنمای شرکت در آزمون عملی کنکور هنر

گلرخ اصیل

Next Post

تراژدی برای مصرف «شیر»: ۴ برابر استاندارد جهانی، نوشابه می‌نوشیم!

د تیر 21 , 1400
نوشابه و فست فود خوری ایرانیا، مثل مصرف برق و برنج و گاز و بنزین و شکر و نمک، در حال رکورد شکنی جهانیه و این موضوع با پیر شدن جمعیت و افزایش هزینه های بهداشت و درمان، اقتصاد و صنعت سلامت کشور رو تهدید می کنه. تعداد داروخانه ها […]

You May Like